| Webビジネス | 2004年1月23日 00:00 |
|
記号の理解 著者: 百式管理人 ▼2004年1月23日 00:00 付の記事 □国内internet.com発の記事 Actually ではなくて Act-shoe-wully、Family じゃなくて Famly、Follow じゃなくて Fallow。 個人的に英会話(正確に言うと米会話)を習っているが、先生によく指摘されるのがこのような「つづりどおりに発音してはいけない単語」である。 「こう読むとネイティブらしく聞こえる」という知識は学校では教えてくれなかったのでそれだけでもこのレッスンは価値がある。 さらに American Accent でも学習すれば完璧だろう。このサイトでは冒頭で紹介したような「本当はどう発音すべきか」を含め、ネイティブのようにしゃべるためのトレーニングを集めている。 冒頭に紹介したような「本当はどう読むべきか」に加え、オンラインであなたのアクセントをテストするための仕組みまであるのだ。 米英語に限らず、記号がその内容を十分に伝えていないものは他にもあるだろう。そうした記号をより直感的に理解させ、行動に移しやすいものにするには何が可能だろうか。 (記事提供 : 百式) American Accent: http://www.americanaccent.com/ |
| トップページ | 画面トップ |
|