japan.internet.com
japan.internet.com メンバーID
Twitter
Facebook
RSS
ピックアップ
2011年3月24日 12:40

グローバル時代のあかちゃんに変な名前をつけないサービス

滋賀県のネミンズドットコムは2011年3月24日、 名前翻訳専門サービス「Nameans」を開始した。

Nameans は、赤ちゃんの名前や商品名、会社名などをネーミングする際、他言語でどのような意味を持つのかを調べるサービス。調べたい名前を申し込むと、Nameans に登録された各言語のネイティブスピーカーが、同じ発音または似たような発音の言葉を探し、その回答を元に、Nameans スタッフが編集、PDF 形式で、申込者にメールで回答する。

例えば、「Kouta」(コウタ)の場合、ドイツ語では「排泄物:糞便」という発音の言葉に似ており、「Moco」(モコ)はスペイン語では「粘液、鼻汁」という意味になったりする。

このように、海外で思わぬ意味にならないよう、Nameans で調べることができる。

料金は12言語への翻訳が4,800円(総額)から。

3種類のプランがあり、人名翻訳の場合は名字も一緒に回答する。

また、Nameans の翻訳者にはすべて、各言語のネイティブスピーカーを採用しているため、新しい言葉や造語、スラングなどにも対応するという。

日本語の名前を20言語以上に翻訳するサービス
日本語の名前を20言語以上に翻訳するサービス
*クリックして拡大

英語版トップページ
英語版トップページ
*クリックして拡大



関連キーワード
プリンター用
記事を転送
この記事をクリップ!
厳選した九州のお野菜とお米をお届け
厳選した九州のお野菜とお米をお届け 野菜の木では、老舗料亭 沙羅の木が厳選した九州のお野菜とお米をお届けします。 毎週、隔週での定期のご購入も可能です。 入会費、年会費、送料、荷造手数料は無料です。
注目のトピックス
Copyright 2012 internet.com K.K. (Japan) All Rights Reserved.