japan.internet.com
カレンの実践IT英語2009年11月20日 13:30
文字サイズ文字サイズ小文字サイズ中文字サイズ大

Google Chrome OS のオープンソースプロジェクトはスピード狂(obsessed with speed)

この記事のURLhttp://japan.internet.com/itenglish/20091120/1.html
著者:Karen
国内internet.com発の記事
“I'm obsessed with 〜”は、「私は〜に夢中」とか「〜のとりこになっている」といった意味です。ちょっと大げさだけど、面白いフレーズですね。

Most of all, we are obsessed with speed.
(何よりも、私たちはスピードの追求に取り付かれている)

今回、そう宣言しているのは、Google Chrome OS の開発者たち。昨日、Chromium OS project としてオープンソース化したことを機に、Google 公式 Blog で Chrome OS のメリットを説明しています。

We are taking out every unnecessary process, optimizing many operations and running everything possible in parallel.
(不要なプロセスをすべて排除し、多くのオペレーションを最適化し、可能な限りの並行処理を行っている)

This means you can go from turning on the computer to surfing the web in a few seconds.
(これは、コンピューターを起動してほんの数秒で Web を閲覧できることを意味する)

Web アプリを使うことが大前提なだけに、かなりの軽量化が期待できそうですね。

その他にも、すべてのアプリを独立した保護領域で動作させるなどして、セキュリティも強化しているとのこと。

「スピード狂」のチームによる Google Chrome OS が、オープンソースの中でどのような進化を遂げるのか楽しみです。


Powered By:カフェトーク"スカイプ英会話・オンライン英会話のカフェトーク"

「カレンの実践 IT 英語」では、読者の皆様からの、「こういう表現は英語ではどうなの」あるいは「この英語は、日本語ではどうなるの」といった質問を受け付けています。質問はこちらまでお願いします。
japan.internet.comのウエブサイトの内容は全て、国際法、日本国内法の定める著作権法並びに商標法の規定によって保護されており、その知的財産権、著作権、商標の所有者はインターネットコム株式会社、インターネットコム株式会社の関連会社または第三者にあたる権利者となっています。
本サイトの全てのコンテンツ、テキスト、グラフィック、写真、表、グラフ、音声、動画などに関して、その一部または全部を、japan.internet.comの許諾なしに、変更、複製、再出版、アップロード、掲示、転送、配布、さらには、社内LAN、メーリングリストなどにおいて共有することはできません。
ただし、コンテンツの著作権又は所有権情報を変更あるいは削除せず、利用者自身の個人的かつ非商業的な利用目的に限ってのみ、本サイトのコンテンツをプリント、ダウンロードすることは認められています。

Copyright 2012 internet.com K.K. (Japan) All Rights Reserved.