japan.internet.com
カレンの実践IT英語2010年3月12日 14:50
文字サイズ文字サイズ小文字サイズ中文字サイズ大

新品より中古が「エコ」! ―“carbon footprint”削減で ebay が中古品専門サイトを

この記事のURLhttp://japan.internet.com/itenglish/20100312/1.html
著者:Karen
国内internet.com発の記事
商品を購入すると、どれだけの量の二酸化炭素を排出するか、あなたは知っていまか?

どんな商品でも、原材料の生成から製造、流通に至るまで、エネルギーを必要とします。つまり、エネルギーの使用は二酸化炭素の排出につながり、その分だけ環境に負担をかけるのです。

たとえば、新品の革のカバンを買うと、ロンドンからパリまでジェット機を飛ばすのと同程度の量の二酸化炭素が排出されるそうです。

あらゆる活動を二酸化炭素排出量に換算するとき、“carbon footprint”という言葉がよく用いられます。「二酸化炭素」(Carbon Dioxide)と「足跡面積」(footprint)をつなげた単語ですが、使うとちょっとインテリなエコに聞こえること間違いなしです。

The carbon footprint of a leather handbag is approximately the same as flight from London to Paris.
(革のカバンの二酸化炭素排出量は、ロンドン―パリ間のフライトと大体同じです)

I bike to work to reduce my cabon footprint.
(エコのために自転車通勤してるんだ)

そんな“carbon footprint”の削減をスローガンに掲げ、最近スタートしたのが ebay の中古品専門サイト green.ebay.com です。

「新しいものより、中古を買ったほうがエコ」という訳。

例えば、同サイトの広告によると、

“Choosing a previously owned espresso machine saves 90% of the CO2 needed to produce a new one”
(中古のエスプレッソマシーンを選ぶと、新品を購入するのと比べて90%の二酸化炭素を削減することができる)

そうです。

このサイト、エコ意識が高いアメリカでは早くも好評のようですね。

Powered By:カフェトーク"スカイプ英会話・オンライン英会話のカフェトーク"

「カレンの実践 IT 英語」では、読者の皆様からの、「こういう表現は英語ではどうなの」あるいは「この英語は、日本語ではどうなるの」といった質問を受け付けています。質問はこちらまでお願いします。
japan.internet.comのウエブサイトの内容は全て、国際法、日本国内法の定める著作権法並びに商標法の規定によって保護されており、その知的財産権、著作権、商標の所有者はインターネットコム株式会社、インターネットコム株式会社の関連会社または第三者にあたる権利者となっています。
本サイトの全てのコンテンツ、テキスト、グラフィック、写真、表、グラフ、音声、動画などに関して、その一部または全部を、japan.internet.comの許諾なしに、変更、複製、再出版、アップロード、掲示、転送、配布、さらには、社内LAN、メーリングリストなどにおいて共有することはできません。
ただし、コンテンツの著作権又は所有権情報を変更あるいは削除せず、利用者自身の個人的かつ非商業的な利用目的に限ってのみ、本サイトのコンテンツをプリント、ダウンロードすることは認められています。

Copyright 2012 internet.com K.K. (Japan) All Rights Reserved.