japan.internet.com
デイリーリサーチ2007年11月19日 14:00
文字サイズ文字サイズ小文字サイズ中文字サイズ大

紙の辞書がオンライン辞書を抑えてトップに、気になる携帯電話の辞書機能

この記事のURLhttp://japan.internet.com/research/20071119/1.html
著者:japan.internet.com 編集部
国内internet.com発の記事
IT 技術の進歩で、さまざまな形態の辞書が使えるようになった。

紙の辞書はもちろん、 それをそっくり電子化したようなポータブル電子辞書、 あるいは、 PC のアプリケーションとして使える辞書ソフト、 また、無料で使えるオンライン辞書サイト、 現在はこれらの辞書が共存している状態だ。

さて、この共存状態は今後も継続するのだろうか、 あるいは消滅する辞書も出てくるのだろうか。

前回の調査からほぼ1年ぶりだが、再度調査してみた。

インターネットコム株式会社JR 東海エクスプレスリサーチが行った、 ポータブル電子辞書に関するユーザー調査によると、 「従来の紙の辞書」がトップになり、 前回トップの「オンライン辞書サイト」が2位に転落した。

紙、オンライン、ポータブルの3つの辞書形態が今後も主流となりそうだが、 気になるのは4位の「携帯電話の辞書機能」だ。

調査対象は、 官公庁、地方自治体などや、民間企業に勤務する20代から60代の男女330人。 男女比は男性82.7%、女性17.3%、 年齢別は、20代8.2%、30代38.8%、40代39.1%、 50代10.9%、60代3.0%。 地域別は、北海道0.0%、東北0.6%、 関東37.6%、甲信越0.0%、東海44.5%、北陸0.0%、 近畿16.1%、中国0.3%、四国0.0%、九州沖縄0.9%。

全体330人に対して、 使用している辞書の形態について聞いてみたところ、 トップ3は、 「従来の紙の辞書」196人(前回195人)、 「オンライン辞書サイト」187人(前回205人)、 「ポータブル電子辞書」100人(94人)という結果になった。

前回はトップだった「オンライン辞書サイト」が2位に転落、 「従来の紙の辞書」がトップになった。 3位は変わらず「ポータブル電子辞書」だ。 また4位の「携帯電話の辞書機能」は数字を、 前回の50人から81人と、大きく伸ばした。

「ポータブル電子辞書」ユーザーの100人に対して、 これまで購入したことのあるメーカー名を複数選択で聞いたところ、 「カシオ」56人(前回42人)、 「シャープ」34人(前回30人)、 「セイコー」19人(前回22人)と、順位は変わらず。

また、ポータブル電子辞書の中のよく使用する辞典は、 「英和辞典」87人(前回76人)、「和英辞典」61人(前回57人)、 「国語辞典」56人(前回57人)。 英和/和英の使用頻度が、わずかながら上昇しているようだ。

以上から、辞書形態は、 紙、オンライン、ポータブルの3つが今後も主流となりそうだが、 気になるのは4位の「携帯電話の辞書機能」だ。

(調査協力:JR 東海エクスプレスリサーチ



参考記事:
たくさん入っているポータブル電子辞書、でも使うのは英和/和英/国語辞典


Q:どのような形態の辞書を使用していますか?(いくつでも)

Q:これまでに購入したポータブル電子辞書のメーカー名をお答えください。複数あれば複数回答可。

Q:ポータブル電子辞書の中の、どの辞典をよく使用しますか。(いくつでも)


(2007/11/14 官公庁、地方自治体などや、民間企業に勤務する20代から60代の男女330人。)



japan.internet.comのウエブサイトの内容は全て、国際法、日本国内法の定める著作権法並びに商標法の規定によって保護されており、その知的財産権、著作権、商標の所有者はインターネットコム株式会社、インターネットコム株式会社の関連会社または第三者にあたる権利者となっています。
本サイトの全てのコンテンツ、テキスト、グラフィック、写真、表、グラフ、音声、動画などに関して、その一部または全部を、japan.internet.comの許諾なしに、変更、複製、再出版、アップロード、掲示、転送、配布、さらには、社内LAN、メーリングリストなどにおいて共有することはできません。
ただし、コンテンツの著作権又は所有権情報を変更あるいは削除せず、利用者自身の個人的かつ非商業的な利用目的に限ってのみ、本サイトのコンテンツをプリント、ダウンロードすることは認められています。

Copyright 2012 internet.com K.K. (Japan) All Rights Reserved.